Lessons Learned: fare il traduttore freelance

Un evento per scoprire le sfide e le opportunità della professione di traduttore freelance

Traduttrice con libri, pc, tazza
  • Data: 23 FEBBRAIO 2024  dalle 17:30 alle 19:00

  • Luogo: Sala Consiglio, Palazzo Montanari, Forlì e su Microsoft Teams - Evento in presenza e online

  • Tipo: Topic Talk

Il Talk

Cosa vuol dire lavorare come traduttore freelance? Come interfacciarsi con le agenzie o i clienti? Qual è il giusto compenso per una cartella? Il secondo evento della serie "Lessons Learned" si concentra sulla figura del traduttore freelance, altro grande mondo da esplorare. Il traduttore ed esperto di localizzazione Alessandro Poli condividerà le proprie esperienze con i partecipanti per portare una riflessione sulle opportunità, le sfide e lessons learned del lavoro da freelance incontrate lungo il suo percorso. L’incontro vuole essere un momento di scambio e supporto per chi si affaccia alla professione e chi ha voglia di confrontarsi con (futuri) colleghi dai percorsi professionali simili. Ampio spazio sarà dato alle domande e curiosità dei partecipanti.

Il Topic Group SSLMIT/DIT vi aspetta!

Programma 

17:30 – Saluti di benvenuto e presentazione del Chapter Topic SSLMIT/DIT

18:00 – Alumni Talk con Alessandro Poli, Alumno del DIT da sempre appassionato di lingue e giochi. Dopo una laurea in Mediazione Linguistica e con un Master in Screen Translation presso la SSLMIT di Forlì, ha iniziato a tradurre videogiochi, fumetti e giochi da tavolo, con una profonda predilezione per i videogame complicati e cervellotici. Nel 2016, con alcuni colleghi, fonda Wabbit Translations, una cooperativa di traduzione dedicata al settore dei videogame, che continua a crescere ogni anno e a lavorare sulla traduzione di videogame di ogni tipo, da piccoli e appassionanti giochi indie a titoli tripla A dei più grandi sviluppatori sul mercato.

18:50 – Q&A e Saluti finali

A chi è rivolto 

L'evento si rivolge a studentesse e studenti, alumne e alumni dell’Università di Bologna dei corsi di studio del  Dipartimento di Interpretazione e Traduzione - DIT di Forlì. 

Questa iniziativa è riservata agli iscritti dell'Associazione Alumni, se non lo hai ancora fatto iscriviti alla piattaforma social  AMA Community 

Come partecipare

Sarà possibile iscriversi all'evento entro il 21 febbraio 2024 alla pagina dedicata su AMA Community e specificando la modalità di partecipazione, in presenza/online. Chi desidera collegarsi da remoto riceverà un link alla stanza Microsoft Teams il giorno prima dell'evento.

La registrazione all’evento ha valore di consenso al trattamento dei dati e di presa visione dell'informativa per il trattamento dei dati personali.