basic readings

The following list of basic readings compiles the texts you need to do to fully take advantage of each class.

It is a very good idea to start reading well in advance.

 

  1. American Statistical Association. 2018. Ethical guidelines for statistical practice. <https://www.amstat.org/ASA/Your-Career/Ethical-Guidelines-for-Statistical-Practice.aspx>
  2. Calabria, Marco; Albert Costa, David W. Green & Jubin Abutalebi. 2018. Neural basis of bilingual language control @ Annals of the New York Academy of Sciences 1426/1: 221–235.
  3. Carl, Michael & Sabine Braun. 2017. Translation, interpreting and new technologies @ Malmkjær, K., ed. 2017. The Routledge Handbook of Translation Studies and Linguistics, 374–390. London: Routledge.
  4. Chen, Sijia. 2017. The construct of cognitive load in interpreting and its measurement @ Perspectives 25/4: 640–657.
  5. De Groot, Anette M. B. & Ingrid K. Christoffels. 2006. Language control in bilinguals: Monolingual tasks and simultaneous interpreting @ Bilingualism: Language and Cognition 9/2: 189–201.
  6. Ehrensberger-Dow, Maureen. 2021. Translation, ergonomics and cognition @ Alves, F. & A. L. Jakobsen, eds. 2021. Routledge Handbook of Translation and Cognition, 147–160. Routledge.
  7. Ehrensberger-Dow, Maureen & Gary Massey. 2019. Translation workplace-based research @ O’Hagan, M., ed. 2019. The Routledge Handbook of Translation and Technology, 354–369. Routledge.
  8. Ferreira, Aline & John W. Schwieter. 2017. Translation and cognition: An overview @ Ferreira, A. & J. W. Schwieter, eds. 2017. The Handbook of Translation and Cognition, 3–18. Hoboken, NJ: Wiley.
  9. Field, Andy; Jeremy Miles & Zoe Field. 2012. Discovering statistics using R. London: Sage [ch. 1].
  10. Geeraerts, Dirk. 2006. Introduction. A rough guide to Cognitive Linguistics @ Geeraerts, D., ed. Cognitive linguistics: Basic readings, 1–18. Berlin: Mouton de Gruyter.
  11. Halverson, Sandra. 2017a. Gravitational pull in translation. Testing a revised model @ de Sutter, G.; M.-A. Lefer & I. Delaere, eds. 2017. Empirical Translation Studies. New methods and theoretical traditions, 9–45. Berlin: Mouton de Gruyter.
  12. Halverson, Sandra. 2017b. Multimethod approaches @ Schwieter J.W. & A. Ferreira, eds. 2017. The handbook of translation and cognition, 195–212. Hoboken, NJ: John Wiley & Sons.
  13. Halverson, Sandra. 2019. ‘Default translation’: A construct for Cognitive Translation and Interpreting Studies @ Translation, Cognition & Behavior 2/2: 187–210.
  14. Hervais-Adelman, Alexis & Laura Babcock. 2019. The neurobiology of simultaneous interpreting: Where extreme language control and cognitive control intersect @ Bilingualism: Language and Cognition: 1–12.
  15. Hvelplund, Kristian. 2017. Four fundamental types of reading during translation @ Jakobsen, A.L. & B. Mesa, eds. 2017. Translation in transition. Between cognition, computing and technology, 55–77. Amsterdam: John Benjamins.
  16. Kemmerer, David L. 2015. Brain mapping methods [ch. 2] @ D.L. Kemmerer. 2015. Cognitive neuroscience of language, 29–88. New York: Psychology Press.
  17. Mellinger, Christopher D. & Thomas A. Hanson. 2017. Quantitative research methods in translation and interpreting studies. New York: Routledge [chapters 2, 3, 4, 6, 7, 8, 11 & 13]
  18. Mellinger, Christopher D. & Thomas A. Hanson. 2020. Meta-analysis and replication in interpreting studies @ Interpreting 22/1: 144–153.
  19. Muñoz, Edinson; Noelia Calvo & Adolfo M. García. 2018. Grounding translation and interpreting in the brain: What has been, can be, and must be done @ Perspectives 27/4: 483–509.
  20. Muñoz Martín, Ricardo & Ana María Rojo López. 2019. Meaning @ Harding, S.A. & O. Carbonell Cortés, eds. 2019. The Routledge handbook of translation and culture, 61–78. Abingdon: Routledge.
  21. Muñoz Martín, Ricardo. 2016. Reembedding translation process research. An introduction @ Muñoz, R., ed. 2016. Reembedding translation process research, 1–19. Amsterdam: John Benjamins.
  22. O'Brien, Sharon. 2012. Translation as human-computer interaction @ Translation Spaces 1: 101-122.
  23. Pliatsikas, Christos. 2019. Understanding structural plasticity in the bilingual brain: The Dynamic Restructuring Model @ Bilingualism: Language and Cognition: 1–13.
  24. Redelinghuys, Karien & Haidee Kruger. 2015. Using the features of translated language to investigate translation expertise: A corpus-based study @ International Journal of Corpus Linguistics 20/3: 293–325.
  25. Rojo López, Ana María & Iraide Ibarretxe Antuñano. 2013. Cognitive Linguistics and Translation Studies: Past, present and future @ Rojo, A.M. & I. Ibarretxe, eds. 2013. Cognitive linguistics and translation. Advances in some theoretical models and applications, 1–30. Berlin: Walter de Gruyter.
  26. Saldanha, Gabriela & O'Brien, Sharon. 2013. Research methodologies in Translation Studies. London: Routledge (chapters 2, 4, 5 and 7).
  27. Shreve, Gregory. 2006. The deliberate practice: Translation and expertise @ Journal of Translation Studies 9/1: 27–42.
  28. Shreve, Gregory. 2009. Recipient-orientation and metacognition in the translation process @ Dimitriu, R. & M. Shlesinger, eds. 2009. Translators and their readers, 255–270. Brussels: Les Editions du Hazard.
  29. Sterling, Scott & Peter De Costa. 2018. Ethical applied linguistics research @ Phakiti, Aek; Peter De Costa, Luke Plonsky & Sue Starfield. 2018. The Palgrave handbook of applied linguistics research methodology, 163–182. London: Palgrave.
  30. Sun, Sanjun & Gregory M. Shreve. 2014. Measuring translation difficulty: An empirical study @ Target 26/1: 98–127. 
  31. Teixeira, Carlos S. & Sharon O'Brien. 2017. Investigating the cognitive ergonomic aspects of translation tools in a workplace setting @ Translation Spaces 6/1: 79-103.
  32. Timarová, Sárka & Heidi Salaets. 2011. Learning styles, motivation and cognitive flexibility in interpreter training: Self-selection and aptitude @ Interpreting 13/1: 31–52.
  33. Vanroy, Bram; Orphée De Clercq & Lieve Macken. 2019. Correlating process and product data to get an insight into translation difficulty @ Perspectives 27/6:  924–941.
  34. Whyatt, Bogusława. 2019. In search of directionality effects in the translation process and in the end product @ Translation, Cognition & Behavior 2/1: 79–100.

 

Other important readings:

  1. Charlotte, Veronica & Derek Irwin. 2019. The scientific research article publication process as a macro-genre: Outlining the parameters of successful and unsuccessful communication between the writers and the gatekeeping readers @ Banks, D. & E. Di Martino, eds. 2019. Specialized discourses and their readerships, 1–23. Singapore: Springer Nature.
  2. Klingner, Janette K.; David Scanlon & Michael Pressley. 2005. How to publish in scholarly journals @ Educational Researcher 34/8: 14–20.
  3. Sapiro, Gisèle & Hélène Seiler-Juilleret. 2016. Disseminating the social sciences and humanities. halshs-01659501. Available at https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01659501/document