XCVIII. IL PASSO DI RONCISVALLE

DALLO SPAGNOLO E DAL PORTOGHESE

          ‒ Fermi, fermi, cavalieri,

          Ché il re mandavi a contar. ‒

          E contarono e contarono,

          Uno sol venne a mancar:

5       Era questi don Beltrano

          Sì gagliardo a battagliar.

          Là ne’ campi d’Alventosa

          Tutti a dosso a lui serrâr:

          Sol de’ monti al tristo passo

10     Lo poterono ammazzar.

 

          Tiran sette volte a sorte

          Chi dovesse irlo a cercar.

          Su ’l buon vecchio di suo padre

          Tutt’e sette ricascâr:

15     Le tre fu la rea fortuna,

          Quattro fu malvagità.

          Volge la briglia al cavallo,

          A l’amara cerca va:

          Va la notte per la strada,

20     Per la selva il giorno va.

 

          Vanne il vecchio e seco piange,

          Cheto piange ne l’andar,

          A i pastori dimandando

          Se han veduto indi passar

25      Cavaliere d’armi bianche

          Sur un sauro a cavalcar.

          ‒ Cavaliere d’armi bianche

          Sur un sauro a cavalcar

          Non vedemmo in queste parti 

30     Non vedemmo alcun passar. ‒

 

          E cavalca via e cavalca

          Fin che giunge a Roncisval.

          Fra la strage va il vegliardo,

          Fra la strage lento va:

35     Tanto volta e volta i morti

          Che le braccia stracche n’ha:

          Non ritrova quel che cerca,

          E né meno il suo segnal:

          I francesi vide tutti,

40     Ma non vide don Beltran.

 

          Malediva, andando, il vino;

          Malediva, andando, il pan,

          Quel che mangia il saracino

          E non quello del cristian.

45     Malediva arbor che nasce

          Solo a i campi senza ugual,

          Ché del ciel tutti gli uccelli

          Vi si vengono a posar,

          Né di rami né di foglie

50      Non lo lascian rallegrar.

 

          Maledìa cavalier ch’usi

          Senza paggio cavalcar:

          Se gli cade in via la lancia,

          Non ha uno a raccattar:

55     Se gli cade in via lo sprone,

          Non ha uno a ricalzar.

          Malediva anche la donna

          Che un sol figlio seppe far:

          Se l’uccidono i nemici,

60     Non ha uno a vendicar.

 

          A l’uscir del pian sabbioso,

          D’una gola in su l’entrar,

          Vide un moro a una bertesca

          Solo e ritto a vigilar.

65     Gli parlò l’araba lingua,

          Come quei che ben la sa:

          ‒ Moro, prègoti per Dio:

          Moro, dimmi in verità:

          Cavaliere d’armi bianche

70     Vedestù passar di qua?

 

          Lo vedesti a notte bruna

          O del gallo su ’l cantar?

          Ché se tu lo tieni preso,

          Peso d’oro te ’n vo’ dar:

75     Ché se tu lo tieni morto,

          Rendimel per sotterrar;

          Poi che corpo senza l’alma

          Un denaro più non val. ‒

          ‒ Dimmi, amico, il cavaliere

80     Dimmi tu che segni ha? ‒

 

          ‒ Le sue armi sono bianche,

          Ed è sauro il suo caval.

          Ne la guancia destra ha un segno

          Che un sparvier lasciato gli ha:

85     Lo beccò ch’era bambino,

          E ne porta anche il segnal.

          Su la punta de la lancia

          Leva un candido zendal:

          Ricamòglielo la dama

90      Tutto di punto real. ‒

 

          ‒ Questo cavaliere, amico,

          In quel prato morto sta:

          Ha le gambe dentro l’acqua,

          Ne la rena il corpo egli ha.

95     Sette punte egli ha nel petto,

          Non si sa qual più mortal;   

          Ché per l’una gli entra il sole,

          La luna per l’altra va,

          Ne la più piccola stavvi

100   L’avvoltoio a divorar. ‒

 

          ‒ Non do colpa al mio figliuolo,

          Né vo’ a’ Mori colpa dar;

          Do la colpa al suo cavallo,

          Che no ’l seppe ritornar. ‒

105   O miracol! chi ’l direbbe,

          Chi ’l potrebbe raccontar?

          Il cavallo mezzo morto

          Così prese a favellar:

          ‒ Non mi dare a me la colpa,

110   Che no ’l seppi ritornar.

 

          Ben tre volte trassi a dietro

          Per poterlo in salvo trar:

          Tre mi diè di sprone e briglia

          Pe ’l desìo di battagliar,

115  E tre apersemi le cigne,

          Allargommi il pettoral:

          A la terza caddi a terra

          Con questa piaga mortal. ‒