Proyecto

Historia social de la lengua española en Italia (HISOLETA)

Este proyecto propone una investigación historiográfica y sociolingüística sobre la expansión de la lengua española en Italia (LEI), abordando tres ejes: a) normalización e institucionalización, b) modelos de lengua adoptados, y c) percepción social. Se parte de proyectos previos como HESPERIA, LITIAS, LETI y EPIGRAMA, vinculados al grupo LICEI del Departamento de Interpretación y Traducción de la Universidad de Bolonia-Campus de Forlì.

Se toman en consideración textos de distinta naturaleza: didácticos, “especializados” en original o traducción, desde aproximadamente el siglo XIV (con la Corona de Aragón en Cerdeña y Nápoles) hasta el siglo XVIII (Tratado de Utrecht, 1714); transcurriendo por el siglo XIX y XX hasta su reactivación contemporánea a raíz de la migración hispanohablante. Las fases incluyen:

  • Multilingüismo en territorios pertenecientes a la Corona de Aragón y a la monarquía Hispánica: catalán, sefardí, latín.
  • Difusión cultural del español (siglos XVIII-XIX).
  • Institucionalización tras la unidad de Italia (1861).
  • Internacionalización con hispanófonos en la era de la globalización.

El proyecto se enmarca en la historiografía lingüística, destacando cómo el pensamiento lingüístico evoluciona según contextos sociales, institucionales y culturales. Así, se analiza la edición de textos didácticos y teóricos sobre el español, incluyendo sus modelos lingüísticos, metodologías y adaptaciones al contexto italófono.

Los tres marcos analíticos principales son:

  1. Normalización: Estudia leyes, comunidades históricas, actores (profesores, instituciones), editores y proyectos nacionales. Se incluyen sectores emergentes como el doblaje, la subtitulación o la interpretación.
  2. Normativización: Aborda los debates sobre la lengua, gramáticas, diccionarios, metodología didáctica, influencia de instituciones como la RAE/CRUSCA, el variacionismo (especialmente el español de América), y la evolución de la traductología e interpretación.
  3. Creencias y actitudes: Analiza imágenes del español y de los hispanohablantes en textos didácticos, medios, literatura y diccionarios, así como tópicos, cortesía, discurso de género y contacto lingüístico (hispanismos, bilingüismo).

Objetivos del proyecto HISOLETA:

  • Analizar la expansión histórica y actual del español en Italia.
  • Cartografiar la expansión del español en Italia en distintos ámbitos.
  • Estudiar la normativización influenciada por autores e instituciones.
  • Valorar la posición de segundas lenguas y lenguas de herencia.
  • Analizar la imagen del español en medios y materiales.
  • Estudiar actitudes de profesores y aprendices.

El estudio combina perspectiva sincrónica y diacrónica, y busca un análisis transversal de textos, ideologías lingüísticas, prácticas sociales e instituciones, iluminando el papel del español en Italia como lengua extranjera, de herencia, profesional y cotidiana.