Tesi di laurea

Tesi di Laurea Triennale

  

Relatrice: Ana Pano Alaman 

  • Iacconi, Federica: I Gesuiti spagnoli in Emilia-Romagna: uno studio linguistico sui testi scritti in esilio
  • Barbieri, Roberta: Il linguaggio dell’arte nell’ambito della scultura: le traduzioni in spagnolo delle Vite di Michelangelo e di Leonardo
  • Cupido, Fabiana: La lingua dell'arte nella 'Vita' di Michelangelo di G. Vasari: un'analisi comparata delle traduzioni in spagnolo e in inglese 

Tesi di Laurea Magistrale

 

Relatrice: Prof.ssa Valeria Zotti

  • Marcucci, Valentina (2024), Corpus comparables pour le tourisme littéraire : élargissement, exploration terminologique, application à la traduction multilingue
  • Orlandi, Alessia (2024), Création des parcours culturels pour l’application web UniVOCIttà et valorisation du patrimoine bolonais : étiquetage qualitatif et test de traduction
  • Squadrito, Elisa (2023), Giorgio Vasari 'Le Vite' and its English and French Translations: a proposal for parallelisation
  • Da Lozzo, Ludovica (2022), Promouvoir le tourisme culturel en Émilie-Romagne à partir des impressions des voyageurs du passé : élargissement et applications pratiques d’un corpus comparable
  • Faccioli, Francesca (2020), Le corpus comparable multilingue LBC : constitution, applications et équilibrage du sous-corpus français 
  • Campus, Antonio (2020), Planifier un voyage à l'ère d'Internet. Analyse linguistique et cas d'étude sur le développement de la communication touristique 2.0
  • Vaccaro Valentina (2020), La langue de l'art : avantages et limites de l'alignement du corpus parallèle Vasari en traduction
  • De Salvo, Chiara (2019), L’anisomorphisme des langues au miroir des dictionnaires et corpus : l’exemple du mot portico
  • Leotta, Irene Carmela (2016), Le projet LBC, une ressource "hybride" au service du traducteur dans le domaine artistique et culturel. Analyse de la terminologie de la sculpture dans les traductions francaises de la ‘Vita di Michelangelo
  • Ruggeri, Federica (2014), La terminologia architettonica del Vasari nelle edizioni italiane e francesi delle Vite. Un’analisi dei manuali di divulgazione per la conoscenza dei beni culturali
  • Spartaco, Maria (2014), La langue de l’art dans la vie vasarienne de Michel-Ange : analyse du lexique de la peinture et de ses traductions françaises

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Relatrice: Prof.ssa Ana Pano Alamán

  • Luchetti, Chiara: El léxico de la pastelería y los dulces en La scienza in cucina de Pellegrino Artusi: un análisis traductológico
  • Bandieri, Francesca: Museo del Prado 2.0: estrategias comunicativas de divulgación y promoción del arte en la Web
  • Alunno, Marta: Il discorso dell'arte in spagnolo e francese: dalla traduzione alla divulgazione. Uno studio a partire dalla 'Vita' di Boticelli di G. Vasari
  • Ciofi, Elisa: La guida turistica e la sua traduzione. Analisi traduttiva italiano-spagnolo delle guide Bonechi su Firenze
  • Ciulla, Rosita C.: L'evoluzione dei generi discorsivi nel turismo. Madrid attraverso la guida, il blog e il forum di viaggio

 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Relatrice: Prof.ssa Monica Turci

  • Gramellini, Rita (2024), Promoting cultural heritage tourism in Emilia-Romagna with the UniVOCIttà project. Towards a multilingual literary comparable corpus and its machine translation
  • Cultivating Sustainable Connections: Sustainable Tourism and Local Products Promotion in Italy through English Language and Social Media Engagement on Local Food Events
  • Eco-exploration: A Linguistic and Geographical Analysis of Tourism in Amish Villages as a form of Ecotourism
  • Fashion and tourism: an exploration of fashion's role as tourist attraction
  • Overtourism and its unsustainability: the UNESCO World Heritage Historic Center of Florence as case study
  • Persuasive and Emotional Strategies in Tourism Discourse.
  • Representing the more-than-human: an ecostylistic comparative analysis of "Mountain Lion" by D. H. Lawrence and "Fox" by Alice Oswald.
  • Scrolling around: the impact of social media on the tourism industry before and after the pandemic era
  • The emerging phenomenon of foodtainment trends in the UK: The themed attractions of Scotch Whisky Experience and Cadbury World as case studies
  • The recovery of cultural tourism in Bologna after the covid-19 pandemic